J.J, 失礼します. 私は日本語の問題を教えてもらいいただきます. [鳥が飛ぶように空お飛んでみたい], the translation of this sentence is: desire to fly in the sky like a bird. So I'm not sure about the meaning of みたい. It seems not the same meaning as ように? よろしくお願いします.
hello,how are you doing today,my name is John and i am from Newcity Chinese School,i speak English and Chinese,Cantonese as well,lookiing forward to meeting some friends.
Hi, nice to see you!!welcome....and i wanna learn english and Japanese.May be we can have an appointment to exchange language ."yeyuwei0511@gmail.com"is my email.looking forward to your relpy......i will be your friend.Thanks
Comment Wall (12 comments)
You need to be a member of Shenzhen Stuff to add comments!
Join Shenzhen Stuff
J.J, 失礼します. 私は日本語の問題を教えてもらいいただきます.
[鳥が飛ぶように空お飛んでみたい], the translation of this sentence is: desire to fly in the sky like a bird. So I'm not sure about the meaning of みたい. It seems not the same meaning as ように? よろしくお願いします.
Glad to see you join us. Welcome to the YES RASTA!
thanks jj
can u name some
hi jj
can u inform if there r any authentic japanese restaurent here ?
View All Comments